Jeśli wierzyć jednemu z analityków chińskiego rynku filmowego, po klapie, jaką okazał się tam Ostatni Jedi, Lucasfilm i Disney podjęły drastyczne kroki, by Han Solo nie podzielił tego samego losu.
Ranger Solo
Zapadła decyzja, by w Chinach z nazwy całkowicie usunąć człon „Gwiezdne wojny”, a do tytułu dodać zaskakujący element. I tak chińscy widzowie obejrzą film „Ranger Solo”. Przy okazji zaznaczamy, że logo, które widzicie powyżej nie jest oficjalnym, to jedynie nasza fanowska przeróbka.
According to local media Mtime, Official Chinese title of Solo: A Star Wars Story is Ranger Solo(游侠索罗). And STAR WARS(星球大战) is abandoned in Solo’s local title after Star Wars: The Last Jedi flopped in China. pic.twitter.com/FsOTZcxENW
— Gavin Feng (@weier1231997) 26 stycznia 2018
Strażnik, komandos, a może leśniczy?
Słowo „ranger” w języku angielskim ma kilka znaczeń. Wielu z nas w pierwszej kolejności kojarzy się ono z Chuckiem Norrisem i słynnym Strażnikiem Teksasu (w oryginale Texas Ranger). Słowo to odnosić może się też do komandosów. Ale „ranger” to także… leśniczy.
Na szczęście można to również tłumaczyć jako włóczęga czy obieżyświat (może nawet włóczykij). I chyba właśnie do tego znaczenia odnosić ma się tytuł filmu, który w oryginale brzmi Solo: A Star Wars Story, a w Polsce funkcjonuje jako Han Solo: Gwiezdne wojny – historie.
Film w reżyserii Rona Howarda zadebiutuje w kinach 25 maja. W obsadzie są Alden Ehrenreich (Han Solo), Donald Glover (Lando Calrissian), Woody Harrelson (Beckett), Emilia Clarke (Qi’ra), Phoebe Waller-Bridge, Thandie Newton oraz Joonas Suotamo jako Chewbacca.
Więcej "Hana Solo"
Jeśli interesujecie się filmem o przygodach młodego Hana Solo, to zapraszamy do innych artykułów, które dotyczą tej produkcji:
- Co zdradzają nowe zestawy LEGO na temat SOLO?
- Han Solo: Gwiezdne Wojny historie – oto polski tytuł
- NEWS! Jest oficjalny opis filmu Han Solo
- Pierwsza oficjalna grafika z filmu o Hanie Solo!
- Ron Howard nowym reżyserem filmu o Hanie Solo!
- Williams przygotuje motyw przewodni Solo